. . . .
underground in London or the subway in New York, or maybe you will prefer to get around the town by taxi (British) or cab (American). Chips or French fries? But other words and expressions are not so well known. Americans use a flashlight, while for the British, it¡¯s a torch. The British queue up; Americans stand in line. Sometimes the same word has a slightly different meaning, which can be confusing. Chips, for example, are pieces of hot fried potato in Britain; in the States chips are very thin and are sold in packets. The British call these crisps. The chips the British know and love are French fries on the other side of the Atlantic. Have or have got? There are a few differences in grammar, too. The British say Have you got ...? While Americans prefer Do you have ...? An American might say My friend just arrived, but a British person would say My friend has just arrived. Prepositions, too, can be different: compare on the team, on the weekend (American) with in the team, at the weekend (British). The British use prepositions where Americans sometimes omit them (I¡¯ll see you Monday; Write me soon!). Colour or color? The other two areas in which the two varieties differ are spelling and pronunciation. American spelling seems simpler: center, color and program instead of' centre, colour and progromme. Many factors have influenced American pronunciation since the first settlers arrived four hundred years ago. The accent, which is most similar to British English, can be heard on the East Coast of the US. When the Irish writer George Bernard Shaw made the famous remark that the British and the Americans are two nations divided by a common language, he was obviously thinking about the differences. But are they really so important? After all, there is probably as much variation of pronunciation within the two countries as between them. A Londoner has ×ÊÁÏÕûÀí
. . . .
more difficulty understanding a Scotsman from Glasgow than understanding a New Yorker.
1-5 ACADB 6-10 DDDCB 11-15 DBCDB
»¶ÓÄúµÄ¹âÁÙ£¬WordÎĵµÏÂÔØºó¿ÉÐ޸ıà¼Ë«»÷¿Éɾ³ýҳüҳ½Åлл£¡Ï£ÍûÄúÌá³öÄú±¦¹óµÄÒâ¼û£¬ÄãµÄÒâ¼ûÊÇÎÒ½ø²½µÄ¶¯Á¦¡£ÔùÓ 1¡¢Èç¹ûÎÒÃÇ×öÓë²»×ö¶¼»áÓÐÈËЦ£¬Èç¹û×ö²»ºÃÓë×öµÃºÃ»¹»áÓÐÈËЦ£¬ÄÇôÎÒÃÇË÷ÐÔ¾Í×öµÃ¸üºÃ£¬À´¸øÈËЦ°É£¡ 2¡¢ÏÖÔÚÄã²»ÍæÃüµÄѧ£¬ÒÔºóÃüÍæÄã¡£¡¢ÎÒ²»ÖªµÀÄêÉÙÇá¿ñ£¬ÎÒÖ»ÖªµÀʤÕßΪÍõ¡£¡¢²»Òª×ö½ðÇ®¡¢È¨ÀûµÄÅ«Á¥£»Ó¦Ñ§»á×ö¡°½ðÇ®¡¢È¨Àû¡±µÄÖ÷ÈË¡£¡¢Ê²Ã´Ê±ºòÀë¹âÃ÷×î½ü£¿ÄǾÍÊÇÄã¾õµÃºÚ°µÌ«ºÚµÄʱºò¡£¡¢×îÖµµÃÐÀÉ͵ķ羰£¬ÊÇ×Ô¼º·Ü¶·µÄ×ã¼£¡£¡¢Ñ¹Á¦²»ÊÇÓÐÈ˱ÈÄãŬÁ¦£¬¶øÊÇÄÇЩ±ÈÄãÅ£¡Á¼¸±¶µÄÈËÒÀÈ»±ÈÄãŬÁ¦¡£16-20 CABCD 21-25 ACBAC 26-30 ABBCB
×ÊÁÏÕûÀí