新标准大学英语综合教程2 1-10 课后翻译、答案及课文翻译 下载本文

of travelling in a straight line, the light from these stars bends round anything which gets in the way.

Suggested answer:

因为宇宙充满了产生万有引力的重物体,所以空间时间不是平的,而是一连串不规则的弧形。我们知道这一点,是因为天文学家能看见理应被较近的物体遮蔽的遥远的恒星。从这些恒星发出的光不是沿直线运动的,而是绕过阻碍直线运动的物体沿弧线运动。

3. Supposing it hurled a hundred million tons of rock and debris into space. This explosion would require a bomb far greater than any that has ever exploded. But a few basic sums would show that such a blast, as well as killing every single inhabitant of the earth, would only shift the earth about a quarter of an inch out of its orbit.

Suggested answer:

假设爆炸将一亿吨岩石和碎渣抛入宇宙,那么这个炸弹的威力要比任何以往的炸弹都要大。但是,稍做运算就能说明,这样一场爆炸除了会把地球上的生物全部杀死之外,充其量也只能让地球偏离轨道大约四分之一英寸。

4. As the spaceship revolves round the sun, it gathers so much speed that it moves backwards into history. But this is nonsense, not relativity. As Jones puts it, \said that nothing travels at more than the speed of light, not that the clocks will run the other way if you go fast enough.\Suggested answer:

宇宙飞船围绕太阳飞行,速度越来越快,最后竟然飞回到了历史之中。但这是瞎编乱造,而不是相对论。正如琼斯所说:“爱因斯坦说没有什么比光速更快;但没有说如果你跑得够快,钟表就会倒转。”

Translate the sentences into English.

1. 他说得对。那座建筑物倒塌的样子表明承包商偷工减料,工人违规操作。但我们需要展开调查,以便获取具体的、确凿的证据。(be right about; suggest; carry out)

Suggested answer:

He was right about that. The way the building fell suggests that the contractor had cut corners and the workers had not followed regular procedures. But we need to carry out an investigation to gain specific, hard evidence against them.

2. 尽管这个村子离城不远,村民们要想进城也得翻山越岭走约四小时的山路。最后他们决定挖一条隧道,打通挡路的那座山。(right through; block) Suggested answer:

Despite the short distance between the village and the town, it took the villagers about

four hours to go over the mountains to reach the town. Finally they decided to make a tunnel that goes right through the mountain that blocked their way.

3. 天气非常冷,他们只得围着炉子取暖。他们遭遇了暴风雪。暴风雪不仅冻死了许多野生动物和家畜,也切断了他们的粮食供应。(soak up; fall victim to; as well as) Suggested answer:

So cold was the weather that they gathered around the stove to soak up warmth. They had fallen victims to the snow storm which, as well as killing many wild animals and livestock, had cut off their food supplies.

4. 这纯粹是谎言。我知道他心里在想什么。他是要把失败的责任推到这些年来为了这个项目日夜辛劳的那些人身上,自己却逃避失败的罪责。(nothing but; lay the finger of blame on)

Suggested answer:

This is nothing but a lie. I know what he has in mind. He is trying to lay the finger of blame on those who have for all these years worked day and night for the project and escape his own responsibility for the failure.

课文翻译

安妮?弗兰克日记的故事

“1944年6月13日。 又一个生日过去了,我现在15岁了。 我收到了不少礼物:一本艺术史、一套内衣、两根腰带、一幅手帕、两罐酸奶、一罐果酱和两小块蜂蜜饼干……彼得和我在藏身所里待了两年了——我们经常谈论将来、过去和现在,可是……我想念外面真实的世界,而且我知道它存在。”

安妮?弗兰克在她现已出名的日记中写下了这些话,当时她和她的家人躲在“秘室”里,那是她父亲在荷兰阿姆斯特丹的办公室后面的几间屋子。

弗兰克一家实际上是难民,是从德国移民到荷兰的犹太人,定居在阿姆斯特丹以逃避纳粹的迫害。 但是在1940年5月,当德国军队入侵并占领了荷兰之后,对荷兰犹太人的迫害也很快就开始了。