文言文助读下篇题目答案 下载本文

15、越人养狗

越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分。”越人喜,引而俱归,食以粱肉,待之以人礼。狗得盛礼,日益倨,猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗辄尽啖,将奚以狗为(凭什么还要养狗呢)?”越人悟,因与分肉,多自与。狗怒,啮其首,断其领,走而去之。夫以家人养狗,而与狗争食,几何不败也!

译文:

一个越国人路上遇到狗,狗低下头摇着尾巴像人一样说话:“我善于捕猎,得到猎物,跟你平分。”越国人很高兴,带着狗一起回家,喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。狗得到盛情的礼遇,每天都更加傲慢,猎取的野兽,必定全部吃掉才停下。有人讥笑越国人说:“你喂它饮食,捕到的野兽,狗总是全部吃了,凭什么还要养狗呢?”越国人醒悟了,于是和狗分肉,多给自己。狗生气了,咬他的头,咬断了他的脖子,跑着离去了。把狗当成家人养,(然后)却(又)和狗争食,哪有不失败的呢! 道理:

1.做人应该信守诺言,答应别人的事就应该说到做到,否则只会自食恶果。2.人和动物一样,不可娇纵,要有个度,这样才可以更和谐的相处。

16、纥干狐尾

并州有纥干者,好戏剧。邑传言有狐魅,人心惶。一日,纥干得一狐尾,缀于衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂持斧欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀杖逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”

译文:

山西太原一带有个叫纥干的人,喜欢开玩笑。当地传言有狐狸装鬼,大家人心惶惶。一天,纥干得到一条狐狸尾巴,就缝在衣服后面,来到妻子身旁,侧身而坐,故意露出狐狸尾巴。他的妻子见了,怀疑他是狐狸精,于是操起斧头要砍他。纥干急忙说:“我不是鬼!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。纥干磕头道歉说:“我是纥干,这只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?” 启示:

开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。

17、笼中鹦鹉

富商有段姓者( ),畜( )一鹦鹉,甚慧( ),能迎客与诵诗。段剪其两翅,置( )于雕笼。熙宁六年,段忽系( )狱。及( )归( ),问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。女( )在家有人食,何其( )乐耶!”鹦鹉曰:“君(对对方的尊称)半年在狱,早已不堪( );吾多年在笼,何乐可言?”段大感悟( ),即日( )放( )之。

译文:

有一个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能接待客人并诵诗交谈。于是这个姓段的商人剪了它的两个翅膀上的羽毛,把它养在雕刻精美的笼子里面。熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。他出狱回来后问鹦鹉说:“我在监狱半年,处处不自由,是何等的痛苦。你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!”鹦鹉说:“你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这笼子里呆了好多年了,又有什么快乐可言?”姓段的商人听了恍然大悟,当天就把它放了。 道理:

自由最可贵。

18、拷打羊皮定案

人有负( )盐负薪( )者,同( )释( )重担息树阴。少时,且( )行,争一羊皮,各言藉(垫)背之物。惠遣(使,令)争者出,顾( )州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下( )咸( )无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑( ),曰:“得其实( )矣。”使争者视之,负薪者乃伏(通“服”,佩服)而就罪(承认过错)。

译文:

有一个背盐的和一个背柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。将要走的时候,争一张羊皮,都说是自己垫背的东西。李惠让他们出去,回过头对主簿说:“拷问这张羊皮能够查出它的主人吗?”部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人才承认了过错。

19、黄香温席

昔汉时黄香,江夏人也。年方( )九岁,知事( )亲之理。每当夏日炎热之时,则扇父母帷帐,令( )枕清凉,蚊蚋远(形容词作动词用,使??远)避,以待亲之安(舒服的)寝( );至于冬日严寒,则以身暖(形容词作动词用,使??暖)其亲之衾,以待亲之暖卧。于是( )名播(传播,流传)京师,号曰“天下无双,江夏黄香”。

译文:

汉朝的时候,有一个叫黄香的人,是江夏(今湖北境内)人。年纪才九岁,就已经知道孝顺长辈的道理。每当炎炎夏日到来的时候,就给父母的帐子扇扇子,让枕头和席子更清凉爽快,把吸人血的小虫扇开,让父母睡得舒服;到了寒冷的冬天,就用自己的身体让父母的被子变得温暖,让父母睡得温暖。因此,黄香的事迹流传到了京城,号称“天下无双,江夏黄香”。

20、杀驼破瓮

昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得(能够,可以)出。既( )不得出,其人以为忧,有一老父来语之曰:“汝莫忧,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即(就)用(采纳)其(那个)语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮。如此痴人,为世人所笑。

译文:

从前有一个人,在瓮中存放粮食。一头骆驼把头伸到了这瓮中偷吃粮食,结果头不能够出来了。骆驼的头已经不能够出来了,那个人就为这件事发愁。有一个老人来到见了就告诉说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你应当把骆驼的头斩断,自然就能够使它的头出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀了骆驼,又打破了瓮。像这样愚蠢的人,被世人耻笑。

近义词:持杆入城 (鲁人锯竿入城)

21、杨靖与猴弈

西番有二仙,弈( )于山中树下,一老猴于树上日窥其运子之法,因得其巧( )。国人闻而往观,仙者遁( )去,猴即下与人弈,遍国中莫能胜。国人奇之,献于朝。上诏征能弈者与之较,皆不敌( )。或( )言杨靖善弈,时杨靖以( )事系( )于狱,诏释出( )之。靖请以盘盛桃,置( )于猴前,猴心牵于桃,无心弈,遂败。

译文:

在西面的一个蕃国里有两位神仙,在山中的树荫下下棋,一只老猴子每天都在树上偷看他们运用棋子的技法,于是就学到了他们的(运用棋子)技巧。蕃国的人们听到这件事都前往观看,(等他们到时)神仙已经飘隐离开了,老猴就爬下树和人下棋,全国上下没有人能赢(它)。国人感到这件事很奇怪(用“惊异”或“惊奇”好。),便把猴子献给朝廷。皇上下诏召集善于下棋的人和老猴较量,全部不是(老猴)的对手。有人说杨靖擅长下棋,当时杨靖因为犯法被囚禁在监狱中,(皇上)下令释放他。杨靖请求用盘子来装满桃子,放在老猴的面前,老猴的心思被桃子牵绊,没有心思下棋,于是便被(杨靖)打败。 启示:

要善于运用智谋。人做事要一心一意。

22、原谷谏父

原谷有祖( ),年老,谷父母厌憎( ),欲捐( )之。谷年十有( )五,谏( )父曰:“祖育女生儿,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从( ),作舆( ),捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶( )具?”谷曰:“他日父母老,无需更( )作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。

译文:

原谷有个爷爷,年老了,原谷的父母很讨厌他,想抛弃他。原谷那年十五岁,他对父亲好言相劝,说:“爷爷养儿育女,勤劳节俭一生,你怎么能因为他老就抛弃他呢?这是违背道义的。”父亲不听他的劝告,做了一辆小推车,载着爷爷,把爷爷抛弃在野外。原谷在后边跟着,就把小推车带了回来。 父亲问说:“你带这个不吉利的东西回来作什么?”原谷说:“等将来你们老了,我就不必另外再做一辆,所以现在先收起来。”父亲听了很惭愧,对这件事很后悔,于是去把爷爷接回来赡养他。

道理:

我们要尊敬孝顺自己的父母。