北京理工大学博士研究生入学考试英语试题附答案和详解 下载本文

及,但是作者并没有说“因为我们这个时代是一个商业化的社会,作家追求焦点效应,把自己变成众目注视之焦点就是合理的”,所以不对。对于D选项,哀叹小说和评论的衰败的人是Heidi Julavits,所以不对。

14.A

【解析】本题的四个选项中,只有A项为正确答案。这可从文中第四段的最后一句“She surveyed a literary culture that had embraced ‘snark',her term for hostile,self-serving reviews.”推知,此句中的She指的就是Heidi Julavits,此句中的hostile,self-serving与A选项中的unfriendly,selfish的意思正好相对应。

15.D

【解析】本题的四个选项中,只有D项为正确答案。这可从文中最后一段的最后一句推知。D项意为“我们应该鼓励民主,摒弃怀旧式的手法,采取开放的态度”,这与题目所问的“作者提出了什么建议来使得文学批判走出当前两难的困境”相符。A项意为“我们应该回到以前”,B项说“应该抑制多元主义”,C项说“不应采用民主的批评方式”,这些意思均与文章最后一段描述的信息意思相反,所以排除。

全文参考译文

我们时代的文化批评,受到后现代主义以及日益广泛的文化商业化的冲击后变得没了根基,连最基本的评判标准都没有。从这个角度来看,支持严肃批评的刊物和机构要么不复存在,要么寥寥无几。

也有人说,现在的批评家在学院里待得太舒服了,只满足于使用只有极少数专家才能理解的某种文章风格。大学校园里的批评家则拼命扎进浅薄的流行文学中,表明这些批评家根本就不想提高自己的水准。即便是给出的理由彼此矛盾,这些悲观主义者们也都没有脱离一个令人遗憾的结论:严肃的文学批评陷入了轻薄的口水战和膨胀的名誉战的泥沼。

对文学批评衰退的这样的描述,是自清教徒时期以来的美国知识分子生活的主题。这些描述是错位的、自我开脱的,以历史角度而言也是不准确的和难以证明的。在前50年里批评的水平下降了吗?当然这样一个观点的逻辑,取决于彼此比较的那些数字。关于今天盛行的文化批评的任何数字,都表明文化批评是生机勃勃、发展良好的。

但是现今存在许多新的、生机勃勃的批评、争鸣领域,它们不仅限于对文学作品的评论。事实上它们对自己的确信及其政治判断隐藏得如此之深,以至于彼此基本上没有关联。现在有人抱怨纯文学缺乏文化。我们生活在一个商业化和公开展示的时代。作者要寻找聚光灯,达到这一目的、引人注目的方式是发表大煞风景的评论,戴尔·派克就是愚蠢的例子,但还

算不上典型。海蒂·朱拉维茨在《信仰者》撰文哀悼严肃小说和评论的没落。她把那种敌意的、自我服务的评论比喻为“蛇鲨”,并考察了拥抱“蛇鲨”的文学作品。

按朱拉维茨的说法,“蛇鲨”类评论为了吸引眼球,避开了对文学作品的认真严肃、简明精悍的评论范式,采取了跟电影评论和餐馆批评相类似的娱乐化风格。一个评论家发现,文化批评处于“临界条件”下,在他看来,后现代理论以“怀疑批评客体”的方式,把评论人的批评跟与其不可分离的坚实基础隔开了。连锁书店和一鸣惊人畅销书的兴起,拉低了文学作品的水平,使作品追逐市场价值和娱乐价值。

批评没有中断。我们不要忘记纽约知识分子圈子独享的那种矜持。艺术评论家Clem-ent Greenberg在戏剧评论家莱昂纳尔·奥贝尔拒绝“法国哲学家让·瓦尔是反犹太人的”这个观点以后,竟对奥贝尔大打出手。虽然罗伯特·派克以文学作品孵化人而传为美谈,但就我所知,他对自己的吹捧迄今也仅限于印刷物。

文化批评当然随着时间历经变化。以无可挑战的权威口吻进行批评的时代已成为幸福的过去。我们的时代是个多元化的时代,不要局限于少数狭隘的文学形式或作品。按照真正民主的要求来看,批评的民主化——就像亚马逊那个“读者评价书籍”的制度——是一团糟。但是,要解决批评现在存在的问题,其良策最好不要抱着对半个世纪前的文学批评的怀旧情愫在发霉的墙脚下寻找。解决方案应该像约翰·杜威在将近一个世纪前所认可的那样,确定:民主的问题需要更多的民主来解决,不要怀念并未有过的黄金时代,对新事物和鼓舞我们文化的事物采取开放、通融的态度。

长难例句分析 【难句1解析】

Critics today, it is also claimed, are too cozy behind the ivied walls of academe, content to employ a prose style that is decipherable only to a handful of the cognoscenti.

句中的“too…to”形式是具有否定意味的“太……而不能……”。本句中的结构是:too cozy and too content to employ。

【难句2解析】Such narratives of declension,a staple of American intellectual life since the time of the Puritans,are misplaced,self-serving,and historically inaccurate and difficult to prove.

句中的a staple是Such narratives的同位语。由since引导了一个原因状语,后面是列举。最后两项用and连接。

【难句3解析】The old days of the critic who wielded unchallenged authority have happily passed.

句中的wielded是动词,后面的unchallenged是过去分词做定语修饰authority。

Passage Four

16.A

【解析】本题的四个选项中,只有A项为正确答案,意为“土耳其将面临致命病毒在全国范围内的大肆攻击,成为海岸沿线受攻击最重的国家”。这可从文中的“This weekend…The scenario…will soon arrive on these shores.”推知,即scenario是一种尚未出现的现象。在文章的第九段最后一句也出现了scenario这个词。

17.D

【解析】本题的四个选项中,只有D项为正确答案。这可从文中的“‘Every time a new person gets infected with the virus there is a small chance that person will trigger a pandemic,’said Neil Ferguson…”推知,即Neil Ferguson认为,即使有人感染了这种病毒,也不会使此疾病大规模流行。四个选项中A、B、C均表达了会大规模流行的意思。

18.C

【解析】本题的四个选项中,只有C项为正确答案。这可从文中的“the alert level will be raised to red and a whole series of emergency procedures,…Other agencies,such as the Department of Health,the Health Protection Agency and the Ministry of Defence,would be brought into the loop.”推知,即红色警报的等级非常高,国家的卫生部、健康防护署甚至国防部都要联合起来进行疫情防御工作。其他选项的意思文章没有提及。

19.B

【解析】本题的四个选项中,只有B项为正确答案。这可从文中的“…with the risk of the virus spreading to human populations,the Department of Health would appoint a UK

national influenza pandemic committee to coordinate the response of hospital trusts and local authorities.”推知,appoint,coordinate与B选项中的required,co-work的意思分别相对应。其他选项的意思均与文章意思不符。

20.C

【解析】本题的四个选项中,只有C项为正确答案。这可从文中的“The fear is that wild geese moving from western China to Siberia may have spread the virus to several species of ducks and gulls that briefly visit British shores on their annual migration north.”推知,即英国政府是担心向北迁徙的野鹅会把病毒从中国西部和西伯利亚带到英国来。而且文章提到,从此路过的duck只是有可能会把病毒传染给英国农场的家禽,而A、B、D选项都是说已经传染了,

所以不对。

全文参考译文

在7月份,全国媒体都没有注意到,一种致命的鸟类病毒降临到了萨里的野鸡场。环境、食品及乡村事务部(Defra)的专家确认它为新城堡病毒,其对火鸡和鹅是致命性的,对人类还不是。它是在狩猎季节之前从法国进口的9 000只野鸡幼鸡身上发现的。

在确诊后的几个小时内,兽医专家采取了行动:在科巴姆附近的农场周围划定了3 000米的隔离带,选择性捕杀了10 000只鸟,将其尸体用火烧掉,对农舍做了清理,以防止病毒蔓延。四周后,环境、食品及乡村事务部的动物外来疾病研究所感到这里的家禽可安全地恢复活动了。这个周末随着一种更加致命的鸟类病毒——H5N1病毒已传到土耳其的消息,Defra和其他部门的官员准备好了类似的紧急计划。他们为之准备应对的情形是:H5N1这种在东南亚地区导致几十亿只小鸡和60个成人死亡的病毒,即将来到这些沿海地区。

以后的进展取决于这种病毒在什么地方爆发,是否能控制住,并且最重要的是是否会变异而在人群中传播。到目前为止,人们认为只有从事家禽工作的工人或那些直接接触小鸡粪便和血液的人有被感染的危险,尽管不能排除人和人之间直接传染的可能。“每一次有新的人被病毒感染,引发全国性蔓延的可能性就稍稍增加了一点。”尼尔·弗格森——帝国大学的一位科学家这样说,他正在模拟如果H5N1病毒传至英国会发生什么情况。“这个概率很小,可能是1/1 000、1/10 000,甚至更小。”

一旦染病的鸟来到英国,动物防疫方面的官员所做的第一步是像对待新城堡病毒那样控制住始发地点,发出黄色警报,将样本送到萨里郡韦布里奇的动物防疫实验室办事处。如果伊恩·布朗——那里的鸟类病毒权威确认死因是H5N1,就发出红色警报并采取一系列应急措施,从鸟类检疫、限制家禽活动到选择性捕杀、掩埋等。其他部门例如卫生部、健康防护署和国防部都将参与进来。如果爆发地点不能控制,环境、食品及乡村事务部可能要考虑对鸟类进行集体屠杀和接种疫苗的可能性。

此时,因为有病毒传染到人群中去的危险,卫生部会任命一个英国国家流感委员会来协调各家医院和地方政府机构的反应。内阁的民事突发事件秘书处也会进入警戒状态,协调白金汉宫对恐怖主义反应的眼镜蛇应急委员会也为国内秩序中的可能突发事件做好预案。

在3月份出版的卫生部预防全国性传染病报告中,预测全国性禽流感的第一个月期间有54 000英国人濒临死亡。但在5月份,民事突发事件秘书处(CCS)的官员说这是个保守数字,更真实的数字应该是700 000人左右。这一预计数字在卫生部本月晚些时候更新的流行性传染病防控计划中将会采用。