20 rubber /?r?b?(r)/ n.Ï𽺣¬ºÏ³ÉÏ𽺠burn rubber (informal) ·É³µ 21 cotton /?k?tn/ n.ÃÞ²¼£¬ÃÞÉ´ v.Ò»ÖÂ;Àí½â;ºÍг;Ç×½ü
cotton on (to sth) (informal) Ã÷°×£»ÁìÎò£»Òâʶµ½
cotton (up) to sb/sth (NAmE, informal) ¿ªÊ¼Ï²»¶£¬Ïò¡Ìֺ㻰ͽ᣻Óë¡Ì×½üºõ
22 wool /w?l/ n.Ñò룬ë֯Îï
pull the wool over sb's eyes (informal) ÃɱÎijÈË£»ÆÛÆÄ³ÈË 23 cotton wool Ò©ÃÞ£¬ÍÑÖ¬ÃÞ
24 guideline /?¨Àa?dla?n/ n.Ö¸µ¼·½Õ룬ָµ¼ÔÔò£»×¼Ôò;²Î¿¼ ¼ÇÒä¼¼ÇÉ£ºguide Ö¸µ¼ + line Ö±Ïߣ¬ÏßÌõ ¡ú Ö¸µ¼·½Õë draw up / issue guidelines·¢²¼Ö¸µ¼ÔÔò guiding adj.¸øÓèÖ¸µ¼µÄ;ÓÐÓ°ÏìµÄ
25 cloth /kl?¦È/ n.²¼£¬×À²¼;(ͳ³Æ)ÄÁʦ£¬Éñ¸¸
cut your coat according to your cloth (saying) Á¿ÈëΪ³ö man of the clothÄÁʦ£¬½ÌÊ¿ 26 bleeding /?bli?d??/ n.Á÷Ѫ£¬Ê§Ñª
adj.ÉøÉ«µÄ;Á÷ѪµÄ;£¨ÐÄÇ飩¹ý¶È±¯Í´µÄ£¬Í¬ÇéµÄ;£¨ÓÃÓÚ¼ÓÇ¿ÓïÆø£¬Óȱíʾ·Ç³£Ñá·³£©¸ÃËÀµÄ;ÌÖÑáµÄ bleeding heartÐij¦¹ýÈíµÄÈË£¬ÀĺÃÈË
bleed sb dry (disapproving) եȡijÈËËùÓеÄÇ®£»°ÑijÈËÕ¥¸É
my heart bleeds (for sb) (ironic) £¨±íʾ²»Í¬Çé»ò²»Á¯Ãõ£©Õæ¿ÉÁ¯ 27 liquid /?l?kw?d/ n.ÒºÌ壬Һ̬Îï 28 injury /??nd??ri/ n.ÉË£¬Ëðº¦
¼ÇÒä¼¼ÇÉ£ºin ²» + jur ·¢ÊÄ£»·¨ÂÉ + y ±íÐÐΪ ¡ú ²»·¨ÐÐΪ injure vt.ʹÊÜÉË£¬ÅªÉË
injured adj.ÊÜÉ˵Ä;ÓÐÉ˵Ä;ÊÜÉ˵ÄÈË;ÉËÔ±;É˱ø;ίÇüµÄ;Êܵ½É˺¦µÄ injurious adj.Óк¦µÄ£¬ÖÂÉ˵ģ¨to£©
injure sb¡¯s. pride /feelings.É˺¦Ä³È˵Ä×Ô×ð/Çé¸ÐµÈ
add insult to injuryÉ˺¦Ö®ÓàÓÖÎêÈ裨ʹԱ¾²»ºÃµÄ¹ØÏµ¸ü¼Ó¶ñ»¯£© 29 stretch /stret?/ v.ÑÓÉ죬ÃàÑÓ£»£¨Ê¹£©±äËÉ£¬±ä´ó£¬À³¤£»É쿪£¬ÉìÕ¹£¨Ö«Ì壩£»À½ô£¬×§½ô£»£¨Ê¹£©ÑÓÐø£¬ÑÓÉì
n. £¨ËÄÖ«»òÉíÌåµÄ£©ÊæÕ¹£»£¨¼¡ÈâµÄ£©ÉìÕÅ£»£¨²ÄÁÏ»ò·þ×°µÄ£©ÉìÕ¹Á¦£»À§ÄѵÄÈÎÎñ£»£¨Â½µØ»òË®Óò£©Á¬ÃàµÄһƬ£»£¨Ê±¼ä£©Á¬ÐøµÄÒ»¶Î£» adj. µ¯ÐԵģ¬¿ÉÀÉìµÄ
stretch acrossÑÓÉì´©¹ý£»ÉìÕ¹¿ç¹ý
during a stretchÔÚÒ»´ÎÀÉìÖУ»ÔÚÒ»¶Îʱ¼äÀï at a stretchÒ»ÏÂ×Ó
stretch out1ƽÌÉ£»ÌÉÖ± 2Éì³ö£¬É쿪£¨ÉíÌåµÄijһ²¿Î»£© stretch out/ stretch yourself outÌÉÏ£¨Í¨³£ÎªÐÝÏ¢»ò˯¾õ£© stretch your legs (informal) £¨¾Ã×øÖ®ºó£©É¢É¢²½£¬»î¶¯»î¶¯ÍȽŠstretch a pointÆÆÀý£»Í¨ÈÚ
bend/stretch the rules¸ù¾Ý¾ßÌåÇé¿ö¸Ä±ä¹æÔò£»Í¨ÈÚ
at full stretch½ß¾¡È«Á¦£»ÒÔ×î´ó²ÆÁ¦ÎïÁ¦
not by any stretch of the imagination/ by no stretch of the imagination ÈÎÆ¾ÔõôÏëÒ²²»£»ÔÙÔõô˵Ҳ²» stretch the truth/ facts¿ä´óÊÂʵ£¬ÑÔ¹ýÆäʵ
be stretched £¨to the limit£©ÊÖÍ·Þ׾ݣ¬¹©Ó¦½ôÕÅ£¬Ê±¼ä²»×ã not stretch to sth£¨Ó¢£©Ç®²»¹»Ö§¸¶Ä³ÎïµÄ·ÑÓÃ
30 league /li?¨À/ Àï¸ñ£¨¾Éʱ³¤¶Èµ¥Î»£¬Ï൱ÓÚ3Ó¢Àï»ò3º£À 31 servant /?s??v?nt/ n.ÆÍÈË£¬Ó¶ÈË
servant of sb/ sthijÈË/ijÎïµÄÅ«ÆÍ£¨³£êϱáÒ壩
32 submarine /?s?bm??ri?n/ n.DZ£¨Ë®£©Í§£»ÉúÓÚº£µ×/º£Öеģ»º£µ×ʹÓõÄ
33 charge /t?¨»?d?/ n.Ö÷¹Ü£¬¸ºÔ𣻷ÑÓ㬼ÛÇ®£»Ö¸¿Ø£¬¿Ø¸æ£»Ö¸Ôð£¬ÅúÆÀ£¬Ô𱸣»Ã͹¥£¬³å·æ£»µçºÉ£¬µçÁ¿£»Õ¨Ò©£»£¨Çé¸ÐÉϵ쩳å»÷Á¦£¬¸ÐȾÁ¦£»ÃüÁָʾ£¬·Ô¸À
v.£¨Ïò¡£©ÊÕ·Ñ£¬¿ª¼Û£»°ÑijÎï¼ÇÔÚijÈ˵ÄÕËÉÏ/·¿·ÑÀïµÈ£»£¨ÃÀ£©ÓÃÐÅÓÿ¨Ö§¸¶£»¿Ø¸æ£¬Ö¸¿Ø£»Ö¸Ôð£¬Ô𱸣»³å£¬Ãͳ壻½ø¹¥£¬³å·æ£»£¨Ê¹£©³äµç£»·Ô¸À£¬ÃüÁî
bring/press/prefer charges against sb (law ÂÉ) ÆðËߣ»¿Ø¸æ get a charge out of sth (NAmE) ´Ó¡Öеõ½¿ì¸Ð£¨»ò¿ìÀÖ¡¢ÀÖȤ£© at no charge / free of chargeÃâ·Ñ
in charge / take charge£¨of sth£©Ö÷¹Ü£¬¸ºÔð¡ be in/ under sb¡¯s chargeÓÉijÈËÕÕ¹Ë/ÕÕÁÏ
on a charge of sthÖ¸¿Ø
deny / counter a charge·ñÈÏ/·´²µÖ¸Ôð
lay / leave yourself open to a charge of sth¿ÉÄÜÔ⵽ijʵķÇÒé charge sb with sth¿Ø¸æÄ³ÈËijÊ charge sb with doing sthÃüÁîijÈË×öijÊÂ
34 captain /?k?pt?n/ n.´¬³¤£¬»ú³¤£¬½¢³¤£»ÉÏξ£»¶Ó³¤£¬×鳤 v.µ£ÈΣ¨¶Ó³¤£©£¬ÂÊÁ죨ÍŶӣ© captaincy n.¶Ó³¤Ö°Î»£»¶Ó³¤ÈÎÆÚ captain of industryÒµ½ç¾ÞÍ·
35 ahead /??hed/ adv.ÔÚÇ°Ãæ£¬Ïòǰ£»½«À´£¬½ñºó£»Ô¤ÏÈ£¬Ìáǰ£»È¡µÃ½ø²½£¬»ñµÃ³É¹¦£»ÏȽø£¬Õ¼ÓÅÊÆ ahead of scheduleÌáǰ¡¤¡¤
ahead of its timeÁìÏÈÓÚËüµÄʱ´ú£¨Òò¶ø²»±»Àí½â»ò½ÓÊÜ£©
ahead of the game / curve£¨·ÇÕýʽ£©³É¹¦£»ÁìÏÈ£¬³¬Ô½£¨¾ºÕù¶ÔÊÖ£© 36 permit /p??m?t/ v.ÔÊÐí,×¼Ðí,Ðí¿É n.Ðí¿ÉÖ¤£¬ÌØÐíÖ¤(ÓÈÖ¸ÏÞÆÚµÄ)
¼ÇÒä¼¼ÇÉ£ºper ×ÔʼÖÁÖÕ + mit ËÍ£¬·Å³ö ¡ú ʼÖÕ¡²ÔÊÐí¡³·¢ËÍ ¡ú Ðí¿É
ͬÒå´Ê±æÎö£º
let Ö¸ÔÊÐíijÈË×öijÊ£¬³£ºó½Ó²»´ø to µÄ¶¯´Ê²»¶¨Ê½×÷±ö²¹£¬ÓïÒå×îÈõ£»Ò²Ö¸ÈÎÓÉ»òÓÐÒâµØ´ÙʹijÊ·¢Éú¡£Í¨³£²»Óñ»¶¯Óï̬¡£ allow Ö¸ÔÊÐíijÊ·¢Éú»òijÈË×öijÊ£¬¿Éºó½ÓË«±öÓÓïÒå½ÏÈõ¡£