唐宋词三百首注释译文版

晁冲之

忆昔西池池上饮, 年年多少欢娱。别来不寄一行书。寻常相见了,犹道不如初。 安稳锦衾今夜梦,月明好渡江湖。相思休问定何如?情知春去后,管得落花无。 【注释】

西池:即金明池,在开封市西。 锦衾:华丽的被子。 【译文】

回想过去在西池上宴饮,年年有多少欢娱。别后不曾寄来一封信。遇见和她相识的人说来,她近况不如以前了。 今夜我安睡在华丽的被子内梦想着,乘着明亮的月色正好飞渡江湖与你相会。你我相思不必问后来之事,知道春天已过去,哪管得了落花如何。 【名词佳句】

相思休问定何如?情知春去后,管得落花无。 诉 衷 情 万俟咏

一鞭清晓喜还家,宿醉困流霞。夜来小雨新霁,双燕舞风斜。 山不尽,水无涯,望中赊。送春滋味,念远情怀,分付杨花。 【注释】

流霞:指美酒。 新霁(jì):雨后初晴。赊(shē):长远广阔的意思。 分付:委托。 【译文】

拂晓时兴冲冲地驱马回家,昨晚酒醉醉意尚未消。夜里一场小雨,天刚放晴,双燕在晨风中翻飞。 山无尽头,水无边际,遥望道路那么长远。送春归去的凄凉滋味,怀念远人的痛苦情怀,都托给暮春时节的杨花。 【名词佳句】

送春滋味,念远情怀,分付杨花。 长 相 思 雨 万俟咏

一声声,一更更。窗外芭蕉窗里灯,此时无限情。 梦难成,恨难平。不道愁人不喜听,空阶滴到明。 【注释】

更:夜里计时单位,一夜分为五更,每更约两小时。 不道:不管,不顾。 【译文】

一声声夜雨,一更又一更地下着。窗外雨打芭蕉,窗内孤灯残照。此时心中愁情无限。好梦难成,怨恨难平。不管愁人是否喜欢听,空空的台阶上,檐水一直滴到天亮。 【名词佳句】

数点雨声风约住,朦胧淡月云来去。 李冠《蝶恋花·春暮》 长 相 思 山 驿 万俟咏

短长亭,古今情。楼外凉蟾一晕生,雨余秋更清。 暮云平,暮山横。几叶秋声和雁声,行人不要听。 【注释】

山驿:山中馆驿。 楼:指驿楼。 凉蟾:指秋月。 晕:指月亮周围的模糊光影,人多认为是起风的预兆。 雨余: 雨后。和:应和。

【译文】

长亭更短亭,古今行人经过时都充满愁情。楼外秋月生晕风将起,雨后秋色更凄清。暮云平山,暮山横卧。秋叶瑟瑟应和着大雁的哀鸣声,行人听了心中不忍。 【名词佳句】

衰柳啼鸦,惊 风驱雁,动人一片秋声。 周邦彦《庆春宫》 鹧 鸪 天 西都作 朱敦儒

我是清都山水郎,天教懒慢带疏狂。曾批给露支风敕,累奏留云借月章。 诗万首,酒千觞,几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。 【注释】

西都:宋时称洛阳为西京,即西都。 清都:神话传说中天帝居住的地方。 山水郎:管山水的郎官。 懒慢:懒惰而怠慢。 敕(chì):皇帝的诏命。 累:多次。 章:公文。 觞(shāng):酒杯。 玉楼金阙:神仙、天帝所居宫殿。 慵:懒。 【译文】

我是天宫管山水的郎官,天帝赋予我懒慢狂放的性格。曾批过支配风雨的手令,多次献上留云借月的奏章。 吟诗万首,饮酒千杯,何时正眼看侯王将相?天上的宫殿也懒得归去,暂且插支梅花狂醉洛阳吧。 【名词佳句】

玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。 相 见 欢 朱敦儒

金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地,大江流。 中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪,过扬州。 【注释】

金陵:今江苏省南京市。 中原乱:金人侵占中原。 簪缨(zān yīng):达官贵人的帽饰,代指北宋旧臣。 倩(qiàn):请。扬州:即今江苏省扬州市。当时为南宋的抗战前线。 【译文】

登上金陵城西的高楼,倚楼观看清秋时景色。只见夕阳照着辽阔万里的大地,大江滚滚东流。 中原发生大变乱,达官贵人纷纷逃散,几时才能收复失地?请凄厉的秋风将我的眼泪,吹过扬州。

【名词佳句】

青史几番春梦,黄泉多少奇才。不须计较与安排,领取而今现在。 朱敦儒《西江月》 临 江 仙 朱敦儒

直自凤凰城破后, 擘钗破镜分飞。天涯海角信音稀。梦回辽海北,魂断玉关西。 月解重圆星解聚,如何不见人归?今春还听杜鹃啼。年年看塞雁,一十四番回。 【注释】

凤凰城:汉唐对长安的美称,这里借指北宋都城汴京。 擘(bāi)钗破镜:借指夫妻离散。擘,分开。 分飞:劳燕分飞。比喻夫妻分离。 辽海:泛指辽河流域以东地区。解:知道。 【译文】

自从汴京城被攻破后,妻离子散劳燕分飞。逃到天涯海角的亲人没有音信。常常梦回辽

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@)